Stojíte u toastovače a snažíte si udělat pořádnou topinkou, ale ten proradný krajíc chleba tam nepasuje. I prohodíte, "Sakra, se to tam nevejde."
A člověk vedle vás: "That's what she said!"
Upečete koláč, ale pak jej hnedka schováte a zabalíte. Lidi se ptají proč. Vy odvětíte, "Protože když je venku, tak tvrdne."
"That's what she said!"
Ukopnete si palec a vykřiknete, "God, to bolí jak čert!"
"That's what she said!"
Čekáte na kámoše, vlak vám už skoro ujíždí, a když už kolega konečně dorazí, uraženě se ho zeptáte, "Do háje, proč ti to trvalo tak dlouho?"
"That's what she said..."
V motelu je palanda, a tak se s kámošem dohodnete, že "ty budeš dole, já nahoře."
"That's what she said!"
Skočíte si na lyžích ve snowparku, ale děsně si rozbijete tlamu. Se skokánkem na mysli, před přihlížejícími se přiznáte, že "tenhle mi to teda fakt nandal."
"That's what she said!"
Dáváte dohromady domek z karet a někdo vás upozorní, ať jste na to nežní, že je to choulostivé. Co vy na to?
"That's what she said!"
A tak dále a tak dále a mohl bych tady pokračovat donekonečna, až byste si říkali, že to vlastně není vůbec vtipné. Nutno podotknout, že i ve skutečnosti to Amíci používají více než je "třeba", že to často nedává absolutně smysl a říká se to jen proto, aby se to říkalo, ale stejně se u toho všichni (často včetně mě) řehtají jak paka, protože u "That's what she said!" se člověk jako pako řehtat jednoduše musí. Nevím proč, ani nevím, odkaď to vlastně přišlo (a brzy nejspíš i zase odejde), ale dokud je to v módě, podívejte se na následující dvě videa z kouzelného sitcomu The Office, kde to přeci jen vyznívá lépe než moje zkostnatělé příklady.
Jo, abych nezapomněl, ne každý má "Chachá, to řekla ona!" rád. Ba dokonce to některým leze na nervy. Hlavně ženským. Kdo ví proč.
A tady co se děje, když už to někdo vážně přehání!
7 komentářů:
"Dvakrát měř, jednou řež!" Platí i pro psaní komentářů do internetových diskuzí.